When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
What Does Genesis 4:12 Mean?
Detailed meaning and commentary
"God tells Cain that when he works the ground it will no longer yield its strength to him, and he will be a fugitive and a wanderer on the earth. The w..."
articleRead Full Meaningarrow_forwardCompare Translations
when thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee its strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth.
When you till the ground, it shall not from now on yield to you her strength; a fugitive and a vagabond shall you be in the earth.
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
No longer will the earth give you her fruit as the reward of your work; you will be a wanderer in flight over the earth.
when thou tillest the ground, it doth not add to give its strength to theea wanderer, even a trembling one, thou art in the earth.'
From now on, when you till the ground, it won't yield its strength to you. You shall be a fugitive and a wanderer in the earth."
From now on, when you till the ground, it won't yield its strength to you. You shall be a fugitive and a wanderer in the earth."
From now on, when you till the ground, it won't yield its strength to you. You shall be a fugitive and a wanderer in the earth."
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield thee its strength; a wanderer and fugitive shalt thou be on the earth.
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield to thee its strength: A fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
When thou shalt till the grounde, it shall not henceforth yeelde vnto thee her strength: a vagabond and a runnagate shalt thou be in the earth.
When thou shalt till it, it shall not yield to thee its fruit: a fugitive and a vagabond shalt thou be upon the earth.
Though thou till the ground, it shall not go on to give its vigour to thee. A wanderer and a fugitive, shalt thou be in the earth.
When you till the ground, it will not again give its strength to you. You shall be a vagabond and a fugitive on the earth.
When you till the ground, it will not again give its strength to you. And you shall be a vagabond and a fugitive in the earth.
When you till the ground, it shall not henceforth yield unto you her strength; a fugitive and a vagabond shall you be in the earth.
When you till the ground ⌞it shall no longer yield its strength to you⌟. You shall be a wanderer and a fugitive on the earth.”
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth.'
When you work it, it will not give you its fruit; a vagrant and a fugitive shall you be upon the land.”
When you till the ground, it will no longer yield its produce to you. You will be a fugitive and a wanderer on the earth.”
From now on when you till the ground, it will no longer yield its best to you. You will be a vagabond and a wandering refugee upon the earth.”
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield to thee its strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
Whanne thou schalt worche the erthe, it schal not yyue his fruytis to thee; thou schalt be vnstable of dwellyng and fleynge aboute on erthe in alle the daies of thi lijf.





