And Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the Lord; and the Lord slew him.
What Does Genesis 38:7 Mean?
Detailed meaning and commentary
"But Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD, and the LORD put him to death. Er's death is stated in the same stark economy as his b..."
articleRead Full Meaningarrow_forwardCompare Translations
And Er, Judah’s first-born, was wicked in the sight of Jehovah; and Jehovah slew him.
And Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him.
And Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the Lord; and the Lord slew him.
Now Er, Judah's first son, did evil in the eyes of the Lord, so that he put him to death.
and Er, Judah's first-born, is evil in the eyes of Jehovah, and Jehovah doth put him to death.
Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the Lord. The Lord killed him.
Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the Lord. The Lord killed him.
Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Jehovah. Jehovah killed him.
And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Jehovah, and Jehovah slew him.
And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him.
Now Er the first borne of Iudah was wicked in the sight of the Lord: therefore the Lord slewe him.
And Her, the first born of Juda, was wicked in the sight of the Lord: and was slain by him.
And it came to pass that Er, Judah’s firstborn was displeasing in the eyes of Yahweh,—so Yahweh put him to death,
And Er, Judah's first born, was evil in the eyes of Jehovah. And Jehovah killed him.
And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD. And the LORD killed him.
And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him.
And Er, the firstborn of Judah, was evil in the eyes of Yahweh, and Yahweh killed him.
And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of HaShem; and HaShem slew him.
And it also happened that Er, the first born of Judah, was wicked in the sight of the Lord and was killed by him.
But Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD; so the LORD put him to death.
But Er, Judah’s eldest son, was wicked in the sight of the Lord, and the Lord took his life.
And Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him.
And Her, the firste gendrid sone of Judas, was weiward in the siyt of the Lord, and therfor he was slayn of the Lord.





