Sacrilo

enEnglishchecktrTürkçeesEspañolptPortuguêsfrFrançaisdeDeutschzh中文ruРусскийja日本語ko한국어viTiếng ViệtthไทยplPolskiukУкраїнськаhuMagyarcsČeštinasrСрпскиslSlovenščinasqShqiplvLatviešuetEestinlNederlandsnbNorskdaDansksvSvenskafiSuomiitItalianoheעבריתhrHrvatskilaLatinaarالعربية

DASHBOARD

dashboardOverviewmenu_bookRead the Biblelocal_libraryBooksquizDaily Quizevent_noteMy PlansbookmarksBookmarks

STUDY TOOLS

searchSearchcompare_arrowsBible Comparison
arrow_back

Exodus 8:Verse 26

KJV
arrow_backPrevious VerseNext Versearrow_forward
26

And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the Lord our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?

Genesis 43:32Genesis 46:34Genesis 43:32Genesis 46:34Exodus 3:18
menu_book

What Does Exodus 8:26 Mean?

Detailed meaning and commentary

"But Moses said, "It would not be right to do so, for the offerings we shall sacrifice to the LORD our God are an abomination to the Egyptians. If we s..."

articleRead Full Meaningarrow_forward
compare_arrows

Compare Translations

American Standard Versionarrow_forwardASV

And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Jehovah our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?

American King James Versionarrow_forwardAKJV

And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: see, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?

KJV with Apocryphaarrow_forwardKJVA

And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the Lord our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?

Bible in Basic Englisharrow_forwardBBE

And Moses said, It is not right to do so; for we make our offerings of that to which the Egyptians give worship; and if we do so before their eyes, certainly we will be stoned.

Young's Literal Translationarrow_forwardYLT

and Moses saith, `Not right to do so, for the abomination of the Egyptians we do sacrifice to Jehovah our God; lo, we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyesand they do not stone us!

New Heart English Biblearrow_forwardNHEB

Moses said, "It isn't appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the Lord our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us?

NHEB Messianic Editionarrow_forwardNHEBME

Moses said, "It isn't appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the Lord our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us?

NHEB Jehovah Editionarrow_forwardNHEBJE

Moses said, "It isn't appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Jehovah our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us?

Darby Translationarrow_forwardDarby

And Moses said, It is not proper to do so; for we should sacrifice the abomination of the Egyptians to Jehovah ourGod: lo, if we sacrificed the abomination of the Egyptians before their eyes, would they not stone us?

Webster Biblearrow_forwardWebster

And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: Lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?

Geneva Bible 1599arrow_forwardGeneva1599

But Moses answered, It is not meete to do so: for then we shoulde offer vnto the Lord our God that, which is an abomination vnto the Egyptians. Loe, can we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and they not stone vs?

Douay-Rheimsarrow_forwardDRC

And Moses said: It cannot be so: for we shall sacrifice the abominations of the Egyptians to the Lord our God: now if we kill those things which the Egyptians worship, in their presence, they will stone us.

Rotherham Biblearrow_forwardRotherham

And Moses said: Not meet, is it, to do thus, for, an abomination to the Egyptians, we should sacrifice to Yahweh our God. Lo! could we sacrifice that which is an abomination to the Egyptians before their eyes and they not stone us?

Literal Translationarrow_forwardLITV

And Moses said, It is not right to do so, for we sacrifice the abomination of the Egyptians to Jehovah our God. Behold! If we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, will they not stone us?

Modern King Jamesarrow_forwardMKJV

And Moses said, It is not right to do so, for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God. Lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?

Updated King Jamesarrow_forwardUKJV

And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?

Lexham English Biblearrow_forwardLEB

And Moses said, “To do so is not right, because we will sacrifice to Yahweh our God a thing detestable to the Egyptians. Look, if we sacrifice before their eyes the thing detestable to the Egyptians, will they not stone us?

Jewish Publication Societyarrow_forwardJPS

And Moses went out from Pharaoh, and entreated HaShem.

Catholic Public Domainarrow_forwardCPDV

And Moses said: “It cannot be so. For we will immolate the abominations of the Egyptians to the Lord our God. For if we slaughter those things which the Egyptians worship, in their presence, they will stone us.

Berean Study Biblearrow_forwardBSB

But Moses replied, “It would not be right to do that, because the sacrifices we offer to the LORD our God would be detestable to the Egyptians. If we offer sacrifices that are detestable before the Egyptians, will they not stone us?

Revised Websterarrow_forwardRWebster

And Moses said, It is not proper so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?

Wycliffe Bible (1395)arrow_forwardWycliffe

And Moises seide, It may not be so, for `we schulen offre to oure God the abhomynaciouns of Egipcians; that if we schulen sle bifore Egipcians tho thingis whiche thei worschipen, thei schulen `ouerleie vs with stoonus.

menu_bookCross References
Genesis 43:32Genesis 46:34Genesis 43:32Genesis 46:34Exodus 3:181 Kings 11:51 Kings 11:7Deuteronomy 7:25Deuteronomy 7:26Deuteronomy 12:30
auto_storiesSacrilo
Bible PlantsBible PlacesBible AnswersBible AnimalsBible Characters

Sacrilo

AboutContactBible App

Connect

© 2026 Sacrilo.

Privacy PolicyTerms of ServiceCookies
auto_stories

Latest Answers

What Is the Kingdom of God?
read_more

What Is the Kingdom of God?

What Is the Final Judgment?
read_more

What Is the Final Judgment?

What Is the Bible’s View of Love?
read_more

What Is the Bible’s View of Love?

What Is Teleology in Theology?
read_more

What Is Teleology in Theology?

What Is Continuous Creation (Creatio Continua)?
read_more

What Is Continuous Creation (Creatio Continua)?

What Is the Lord’s Supper / Communion?
read_more

What Is the Lord’s Supper / Communion?

View Allarrow_forward