And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, let the people from their works? get you unto your burdens.
What Does Exodus 5:4 Mean?
Detailed meaning and commentary
"But the king of Egypt said to them, "Moses and Aaron, why do you take the people away from their work? Get back to your burdens." Pharaoh's response t..."
articleRead Full Meaningarrow_forwardCompare Translations
And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, loose the people from their works? get you unto your burdens.
And the king of Egypt said to them, Why do you, Moses and Aaron, let the people from their works? get you to your burdens.
And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, let the people from their works? get you unto your burdens.
And the king of Egypt said to them, Why do you, Moses and Aaron, take the people away from their work? get back to your work.
And the king of Egypt saith unto them, `Why, Moses and Aaron, do ye free the people from its works? go to your burdens.'
The king of Egypt said to them, "Why do you, Moses and Aaron, separate the people from their work? Get back to your burdens!"
The king of Egypt said to them, "Why do you, Moses and Aaron, separate the people from their work? Get back to your burdens!"
The king of Egypt said to them, "Why do you, Moses and Aaron, separate the people from their work? Get back to your burdens!"
And the king of Egypt said to them, Why do ye, Moses and Aaron, wish to have the people go off from their works? Away, to your burdens!
And the king of Egypt said to them, Why do ye, Moses and Aaron, hinder the people from their works; go you to your burdens.
Then saide the King of Egypt vnto them, Moses and Aaron, why cause ye the people to cease from their workes? get you to your burdens.
The king of Egypt said to them: Why do you Moses and Aaron draw off the people from their works? Get you gone to your burdens.
And the king of Egypt said unto them, Wherefore O Moses and Aaron should ye loose the people from their works? Get you to your burdens.
And the king of Egypt said to them, Moses and Aaron, why do you loose the people from their work? You go to your burdens.
And the king of Egypt said to them, Moses and Aaron, why do you keep the people from their work? Get to your burdens!
And the king of Egypt said unto them, Wherefore do all of you, Moses and Aaron, let the people from their works? get you unto your burdens.
And the king of Egypt said, “Why, Moses and Aaron, do you take the people from their work? Go to your ⌞forced labor⌟!”
And the king of Egypt said unto them: 'Wherefore do ye, Moses and Aaron, cause the people to break loose from their work? get you unto your burdens.'
The king of Egypt said to them: “Why do you, Moses and Aaron, distract the people from their works? Go back to your burdens.”
But the king of Egypt said to them, “Moses and Aaron, why do you draw the people away from their work? Get back to your labor!”
And the king of Egypt said to them, Why do ye, Moses and Aaron, loose the people from their works? go to your burdens.
The kyng of Egipt seide to hem, Moises and Aaron, whi stiren ye the puple fro her werkis? Go ye to youre chargis.





