Sacrilo

enEnglishchecktrTürkçeesEspañolptPortuguêsfrFrançaisdeDeutschzh中文ruРусскийja日本語ko한국어viTiếng ViệtthไทยplPolskiukУкраїнськаhuMagyarcsČeštinasrСрпскиslSlovenščinasqShqiplvLatviešuetEestinlNederlandsnbNorskdaDansksvSvenskafiSuomiitItalianoheעבריתhrHrvatskilaLatinaarالعربية

DASHBOARD

dashboardOverviewmenu_bookRead the Biblelocal_libraryBooksquizDaily Quizevent_noteMy PlansbookmarksBookmarks

STUDY TOOLS

searchSearchcompare_arrowsBible Comparison
arrow_back

Exodus 3:Verse 21

KJV
arrow_backPrevious VerseNext Versearrow_forward
21

And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty:

Exodus 12:36Exodus 12:36Psalms 105:37Psalms 105:37Exodus 11:3
menu_book

What Does Exodus 3:21 Mean?

Detailed meaning and commentary

""And I will give this people favor in the sight of the Egyptians; and when you go, you shall not go empty." The provision of favor with the Egyptians ..."

articleRead Full Meaningarrow_forward
compare_arrows

Compare Translations

American Standard Versionarrow_forwardASV

And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty.

American King James Versionarrow_forwardAKJV

And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when you go, you shall not go empty.

KJV with Apocryphaarrow_forwardKJVA

And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty:

Bible in Basic Englisharrow_forwardBBE

And I will give this people grace in the eyes of the Egyptians, so that when you go out you will go out with your hands full.

Young's Literal Translationarrow_forwardYLT

`And I have given the grace of this people in the eyes of the Egyptians, and it hath come to pass, when ye go, ye go not empty;

New Heart English Biblearrow_forwardNHEB

I will give this people favor in the sight of the Egyptians, and it will happen that when you go, you shall not go empty-handed.

NHEB Messianic Editionarrow_forwardNHEBME

I will give this people favor in the sight of the Egyptians, and it will happen that when you go, you shall not go empty-handed.

NHEB Jehovah Editionarrow_forwardNHEBJE

I will give this people favor in the sight of the Egyptians, and it will happen that when you go, you shall not go empty-handed.

Darby Translationarrow_forwardDarby

And I will give this people favour in the eyes of the Egyptians, and it shall come to pass, when ye go out, that ye shall not go out empty;

Webster Biblearrow_forwardWebster

And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that when ye go, ye shall not go empty:

Geneva Bible 1599arrow_forwardGeneva1599

And I will make this people to be fauoured of the Egyptians: so that when ye go, ye shall not goe emptie.

Douay-Rheimsarrow_forwardDRC

And I will give favour to this people, in the sight of the Egyptians: and when you go forth, you shall not depart empty:

Rotherham Biblearrow_forwardRotherham

Thus will I give favour to this people in the eyes of the Egyptians,—so shall it come to pass that when ye do go, ye shall not go empty;

Literal Translationarrow_forwardLITV

And I will give this people favor in the eyes of Egypt; and it will come to pass, when you go, you will not go empty.

Modern King Jamesarrow_forwardMKJV

And I will give this people favor in the sight of the Egyptians. And it shall be that when you go, you shall not go empty.

Updated King Jamesarrow_forwardUKJV

And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when all of you go, all of you shall not go empty.

Lexham English Biblearrow_forwardLEB

And I will give this people favor in the eyes of the Egyptians, ⌞and then⌟ when you go, you will not go empty-handed.

Jewish Publication Societyarrow_forwardJPS

And I will give this people favour in the sight of the Egyptians. And it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty;

Catholic Public Domainarrow_forwardCPDV

And I will grant favor to this people in the sight of the Egyptians. And so, when you go forth, you shall not go out empty.

Berean Study Biblearrow_forwardBSB

And I will grant this people such favor in the sight of the Egyptians that when you leave, you will not go away empty-handed.

Revised Websterarrow_forwardRWebster

And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty:

Wycliffe Bible (1395)arrow_forwardWycliffe

And Y schal yyue grace to this puple bifore Egipcians, and whanne ye schulen go out, ye schulen not go out voide;

menu_bookCross References
Exodus 12:36Exodus 12:36Psalms 105:37Psalms 105:37Exodus 11:3Exodus 11:3Proverbs 16:7Proverbs 16:7Psalms 106:46Psalms 106:46
auto_storiesSacrilo
Bible PlantsBible PlacesBible AnswersBible AnimalsBible Characters

Sacrilo

AboutContactBible App

Connect

© 2026 Sacrilo.

Privacy PolicyTerms of ServiceCookies
auto_stories

Latest Answers

What Is the Kingdom of God?
read_more

What Is the Kingdom of God?

What Is the Final Judgment?
read_more

What Is the Final Judgment?

What Is the Bible’s View of Love?
read_more

What Is the Bible’s View of Love?

What Is Teleology in Theology?
read_more

What Is Teleology in Theology?

What Is Continuous Creation (Creatio Continua)?
read_more

What Is Continuous Creation (Creatio Continua)?

What Is the Lord’s Supper / Communion?
read_more

What Is the Lord’s Supper / Communion?

View Allarrow_forward