Sacrilo

enEnglishchecktrTürkçeesEspañolptPortuguêsfrFrançaisdeDeutschzh中文ruРусскийja日本語ko한국어viTiếng ViệtthไทยplPolskiukУкраїнськаhuMagyarcsČeštinasrСрпскиslSlovenščinasqShqiplvLatviešuetEestinlNederlandsnbNorskdaDansksvSvenskafiSuomiitItalianoheעבריתhrHrvatskilaLatinaarالعربية

DASHBOARD

dashboardOverviewmenu_bookRead the Biblelocal_libraryBooksquizDaily Quizevent_noteMy PlansbookmarksBookmarks

STUDY TOOLS

searchSearchcompare_arrowsBible Comparison
arrow_back

Exodus 12:Verse 36

KJV
arrow_backPrevious VerseNext Versearrow_forward
36

And the Lord gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.

Genesis 15:14Acts 7:10Genesis 15:14Acts 7:10Exodus 11:3
menu_book

What Does Exodus 12:36 Mean?

Detailed meaning and commentary

"And the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. Thus they plundered the Egyptians. ..."

articleRead Full Meaningarrow_forward
compare_arrows

Compare Translations

American Standard Versionarrow_forwardASV

and Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they despoiled the Egyptians.

American King James Versionarrow_forwardAKJV

And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they lent to them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.

KJV with Apocryphaarrow_forwardKJVA

And the Lord gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.

Bible in Basic Englisharrow_forwardBBE

And the Lord had given the people grace in the eyes of the Egyptians so that they gave them whatever was requested. So they took away all their goods from the Egyptians.

Young's Literal Translationarrow_forwardYLT

and Jehovah hath given the grace of the people in the eyes of the Egyptians, and they cause them to ask, and they spoil the Egyptians.

New Heart English Biblearrow_forwardNHEB

The Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. They despoiled the Egyptians.

NHEB Messianic Editionarrow_forwardNHEBME

The Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. They despoiled the Egyptians.

NHEB Jehovah Editionarrow_forwardNHEBJE

Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. They despoiled the Egyptians.

Darby Translationarrow_forwardDarby

And Jehovah had given the people favour in the eyes of the Egyptians, and they gave to them; and they spoiled the Egyptians.

Webster Biblearrow_forwardWebster

And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they lent to them [such things as they requested]: and they spoiled the Egyptians.

Geneva Bible 1599arrow_forwardGeneva1599

And the Lord gaue the people fauour in the sight of the Egyptians: and they graunted their request: so they spoyled the Egyptians.

Douay-Rheimsarrow_forwardDRC

And the Lord gave favour to the people in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them: and they stripped the Egyptians.

Rotherham Biblearrow_forwardRotherham

And Yahweh, gave the people favour in the eyes of the Egyptians and they gave them gladly,—so they spoiled the Egyptians.

Literal Translationarrow_forwardLITV

And Jehovah gave favor to the people in the eyes of the Egyptians. And they granted their requests And they plundered Egypt.

Modern King Jamesarrow_forwardMKJV

And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, and they granted their request, and they plundered the Egyptians.

Updated King Jamesarrow_forwardUKJV

And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.

Lexham English Biblearrow_forwardLEB

And Yahweh gave the people favor in the eyes of the Egyptians, and they granted their requests, and they plundered the Egyptians.

Jewish Publication Societyarrow_forwardJPS

And HaShem gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they despoiled the Egyptians.

Catholic Public Domainarrow_forwardCPDV

Then the Lord granted favor to the people in the sight of the Egyptians, so that they bestowed on them. And they despoiled the Egyptians.

Berean Study Biblearrow_forwardBSB

And the LORD gave the people such favor in the sight of the Egyptians that they granted their request. In this way they plundered the Egyptians.

Revised Websterarrow_forwardRWebster

And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they gave to them such things as they requested . And they plundered the Egyptians.

Wycliffe Bible (1395)arrow_forwardWycliffe

Forsothe the Lord yaf grace to the puple bifor Egipcians, that the Egipcians lenten to hem; and thei maden bare Egipcians.

menu_bookCross References
Genesis 15:14Acts 7:10Genesis 15:14Acts 7:10Exodus 11:3Genesis 39:21Daniel 1:9Psalms 105:37Exodus 11:3Genesis 39:21
auto_storiesSacrilo
Bible PlantsBible PlacesBible AnswersBible AnimalsBible Characters

Sacrilo

AboutContactBible App

Connect

© 2026 Sacrilo.

Privacy PolicyTerms of ServiceCookies
auto_stories

Latest Answers

What Is the Kingdom of God?
read_more

What Is the Kingdom of God?

What Is the Final Judgment?
read_more

What Is the Final Judgment?

What Is the Bible’s View of Love?
read_more

What Is the Bible’s View of Love?

What Is Teleology in Theology?
read_more

What Is Teleology in Theology?

What Is Continuous Creation (Creatio Continua)?
read_more

What Is Continuous Creation (Creatio Continua)?

What Is the Lord’s Supper / Communion?
read_more

What Is the Lord’s Supper / Communion?

View Allarrow_forward